L'agence de traduction Nativ.eu assure aussi toutes vos traductions simultanées. Les traductions simultanées sont des traductions orales et non écrites, effectuées non pas par des traducteurs, mais des interprètes qui se rendent chez vous (occasionnellement aussi par téléphone ou internet).
Nous distinguons surtout dans ce cas l'interprétation simultanée, l'interprétation chuchotée et l'interprétation consécutive.
Interprétation simultanée
Un interprète simultané traduit presque en même temps que l'orateur, ce qui permet une absence totale de décalage lors d'une réunion. Vous ne disposez pas d'une salle équipée de l'infrastructure spécialisée ? Nativ.eu propose des cabines mobiles très rapides à installer et à démonter. L'interprétation simultanée est la meilleure solution pour les congrès et réunions avec un grand nombre de participants.
Les interprètes travaillent par défaut en duo, raison pour laquelle nous parlons de « cabine d'interprètes », et non de « cabine d'interprète ». La cabine est isolée acoustiquement et équipée d'un casque et d'un micro pour chaque interprète.
Interprétation chuchotée
S'il est impossible d'installer une cabine, par ex. lors d'une visite en entreprise, un interprète chuchoteur peut être recommandé. Au lieu de s'installer dans une cabine, l'interprète prend alors place à côté de son client et lui chuchote la traduction. En présence de plusieurs auditeurs, il existe ce que l'on appelle une valise de chuchotage, à savoir un système avec micro et casque portables.
Interprétation consécutive
Un interprète consécutif ne traduit pas simultanément ce que dit un orateur, mais s'exprime en alternance avec celui-ci. L'interprétation consécutive ne nécessite pas de matériel particulier mais n'est possible qu'avec un petit groupe de participants et dans une seule langue cible.