For compliance with applicable law, Nativ.eu is obliged to inform you concerning the use of cookies on its website. Our website depends on the use of cookies for proper functionality. Using this website requires that cookies be saved on your computer. You may delete or block cookies at any time, but if you do this certain elements of the website will not function or not function optimally.

  • Your full service
    language partner

    Click on a segment of the hexagon
    to read more about each of our services

    translation translationplus copywriting revision DTP PM

Copywriting / rewriting

There is no razor-sharp dividing line between creative translation and copywriting. In both situations it is important to write a fluent, convincing text. The starting-point, however, is different.


In copywriting there is technically no source text. The word means what it says: a copywriter writes copy.
If there is a source text but it is not convincing, rewriting it may be the answer: the text is rewritten so that it meets your requirements more effectively. If you write down your own ideas in a source text, you can avoid the need to spend time on an extensive briefing. 

  • Copywriting: creative writing based on a briefing
  • Rewriting: creative rewriting of a source text